1
00:00:11,010 --> 00:00:13,550
<i>(All of us) us, us</i><i></i>

2
00:00:11,010 --> 00:00:13,550
<i>(All of us) a-su, a-su</i><i></i>

3
00:00:13,590 --> 00:00:18,930
<i>(Dream save us us) us, all of us</i><i></i>

4
00:00:13,590 --> 00:00:18,930
<i>(Dream save us us) a-su, All of us</i><i></i>

5
00:00:23,690 --> 00:00:26,270
<i>The end of a dream, the end of the sea</i><i></i>

6
00:00:23,690 --> 00:00:26,270
<i>yume no hate umi no hate</i><i></i>

7
00:00:26,310 --> 00:00:28,980
<i>We all have different places we want to go</i><i></i>

8
00:00:26,310 --> 00:00:28,980
<i>ikitai basho wa sorezore da</i><i></i>

9
00:00:29,020 --> 00:00:31,490
<i>But first, we need</i><i></i>

10
00:00:29,020 --> 00:00:31,490
<i>dakedo hitotsu kagayakeru</i><i></i>

11
00:00:31,530 --> 00:00:35,860
<i>To make a shining legend out of ourselves</i><i></i>

12
00:00:31,530 --> 00:00:35,860
<i>densetsu wo buchiagete kara da</i><i></i>

13
00:00:37,320 --> 00:00:39,700
<i>Sparks fly, no limit, this is where it starts</i><i></i>

14
00:00:37,320 --> 00:00:39,700
<i>bachi bachi No limit koko kara ga</i><i></i>

15
00:00:39,740 --> 00:00:41,330
<i>ONE PIECE!!</i><i></i>

16
00:00:39,740 --> 00:00:41,330
<i>ONE PIECE!!</i><i></i>

17
00:00:41,370 --> 00:00:43,960
<i>All of us, I ask you travelers</i><i></i>

18
00:00:41,370 --> 00:00:43,960
<i>All of us tabibito ni tsugu</i><i></i>

19
00:00:44,000 --> 00:00:47,250
<i>Are your dreams still pure?</i><i></i>

20
00:00:44,000 --> 00:00:47,250
<i>sono yume wa mada nigoccha inai ka?</i><i></i>

21
00:00:49,380 --> 00:00:55,720
<i>Sleepless cells are shaken and burst</i><i></i>

22
00:00:49,380 --> 00:00:55,720
<i>nemurenai saibou ga kusugurare hajiketeku</i><i></i>

23
00:00:55,760 --> 00:01:02,470
<i>Still, all of us, in the middle of an adventure</i><i></i>

24
00:00:55,760 --> 00:01:02,470
<i>ima mo All of us bouken no tochuu</i><i></i>

25
00:01:02,520 --> 00:01:04,980
<i>All of us, I tell you travelers</i><i></i>

26
00:01:02,520 --> 00:01:04,980
<i>All of us tabibito e tsugu</i><i></i>

27
00:01:05,020 --> 00:01:08,770
<i>No such thing as a pointless fight</i><i></i>

28
00:01:05,020 --> 00:01:08,770
<i>imi no nai tatakai wa nain da</i><i></i>

29
00:01:10,570 --> 00:01:12,900
<i>When random contexts</i><i></i>

30
00:01:10,570 --> 00:01:12,900
<i>barabara no bunmyaku ga</i><i></i>

31
00:01:12,940 --> 00:01:16,860
<i>Start to make sense on their own</i><i></i>

32
00:01:12,940 --> 00:01:16,860
<i>ishi wo mochi tsunagareba</i><i></i>

33
00:01:16,910 --> 00:01:23,290
<i>The threads of time are spun back together</i><i></i>

34
00:01:16,910 --> 00:01:23,290
<i>toki no ito ga tsumugi naosareru</i><i></i>

35
00:01:23,620 --> 00:01:28,830
<i>The world keeps changing along with us</i><i></i>

36
00:01:23,620 --> 00:01:28,830
<i>ore tachi to tomoni sekai kawari tsuzuketeru</i><i></i>

37
00:01:28,880 --> 00:01:31,380
<i>(All of us) us, us</i><i></i>

38
00:01:28,880 --> 00:01:31,380
<i>(All of us) a-su, a-su</i><i></i>

39
00:01:31,420 --> 00:01:36,760
<i>(Dream save us us) us, all of us</i><i></i>

40
00:01:31,420 --> 00:01:36,760
<i>(Dream save us us) a-su, All of us</i><i></i>

41
00:01:41,140 --> 00:01:43,470
A FEW WEEKS AGO
AMAZON LILY, ISLAND OF WOMEN

42
00:01:46,440 --> 00:01:47,810
Stop!

43
00:01:49,860 --> 00:01:54,400
Let's have a lot of fun!

44
00:01:54,900 --> 00:01:56,360
Walk faster!

45
00:01:56,530 --> 00:01:58,570
Stop! Let us go!

46
00:01:58,950 --> 00:02:02,740
I don't know what they'll do to us
once we're taken to the Pirate Island!

47
00:02:06,500 --> 00:02:09,880
I didn't expect Rayleigh to interrupt,

48
00:02:10,710 --> 00:02:13,500
but in the end,
we got some good souvenirs.

49
00:02:16,590 --> 00:02:20,050
Vice Admiral, can't we do anything
about our comrades being taken away?

50
00:02:20,760 --> 00:02:22,350
Are we gonna let our men down?

51
00:02:22,640 --> 00:02:24,560
We haven't gotten permission from above.

52
00:02:25,430 --> 00:02:26,730
We're up against an Emperor of the Sea.

53
00:02:26,890 --> 00:02:27,680
But...

54
00:02:29,480 --> 00:02:30,900
What can I do...

55
00:02:31,770 --> 00:02:34,940
...to save them?

56
00:02:40,240 --> 00:02:44,530
JUSTICE

57
00:02:47,660 --> 00:02:48,960
Captain Koby!

58
00:02:49,370 --> 00:02:52,210
Vice Admiral! He's a SWORD member!

59
00:02:52,330 --> 00:02:53,290
SWORD...

60
00:02:53,920 --> 00:02:56,550
Hey, Koby the Hero!

61
00:02:56,840 --> 00:03:00,260
What do you want?
You want your friends back?

62
00:03:00,840 --> 00:03:04,680
We don't mind an all-out war.

63
00:03:04,850 --> 00:03:09,640
You're now trying to take away
800 Navy soldiers and a warship.

64
00:03:10,480 --> 00:03:14,560
Will you let me trade myself
for their release?

65
00:03:24,830 --> 00:03:27,700
You think very highly of yourself!

66
00:03:28,200 --> 00:03:32,000
But your life is worth it.

67
00:03:34,840 --> 00:03:36,040
Lesson one.

68
00:03:36,630 --> 00:03:41,300
A geezer and a baby are stranded
on an island full of beasts of prey.

69
00:03:41,430 --> 00:03:47,260
You rush in to rescue them alone,
but only one other person can fit on that boat.

70
00:03:47,720 --> 00:03:49,180
What are you gonna do?

71
00:03:49,350 --> 00:03:52,940
FORMER NAVY HQ

72
00:03:49,980 --> 00:03:52,940
Umm... First,
I will get the baby on the boat.

73
00:03:53,310 --> 00:03:55,900
No, but then the old man can't...

74
00:03:56,230 --> 00:04:00,150
What are you waiting for? Hurry up or
you'll all get killed and devoured.

75
00:04:00,610 --> 00:04:01,860
Umm...

76
00:04:02,530 --> 00:04:03,660
Oh, yeah!

77
00:04:04,110 --> 00:04:08,330
Okay! I'll get off the boat
and let the old man and the baby on board!

78
00:04:08,370 --> 00:04:09,750
Then they'll both...

79
00:04:09,910 --> 00:04:11,080
You idiot!

80
00:04:12,000 --> 00:04:13,540
Ouch!

81
00:04:13,710 --> 00:04:15,000
Wrong answer!

82
00:04:17,000 --> 00:04:19,420
Gee. Remember this!

83
00:04:20,130 --> 00:04:22,840
The geezer only has
a short time ahead of him...

84
00:04:23,930 --> 00:04:25,260
TA-DAH!

85
00:04:24,220 --> 00:04:25,260
So abandon him!

86
00:04:25,680 --> 00:04:26,720
What?!

87
00:04:27,300 --> 00:04:29,180
Hey! Vice Admiral Garp!

88
00:04:29,600 --> 00:04:34,480
What did you guys join the Navy to save?

89
00:04:36,480 --> 00:04:37,940
What...

90
00:04:39,570 --> 00:04:41,990
...did you guys join the Navy...

91
00:04:42,780 --> 00:04:44,860
...to save?

92
00:04:47,320 --> 00:04:54,210
<i>"The Last Lesson!
Impact Inherited"</i><i></i>

93
00:04:57,670 --> 00:04:59,210
What's going on?!

94
00:05:00,300 --> 00:05:05,220
What the hell is that?!

95
00:05:01,460 --> 00:05:07,550
PRESENT DAY, PIRATE ISLAND OF BEEHIVE

96
00:05:23,860 --> 00:05:25,070
Shoot! Shoot!

97
00:05:34,790 --> 00:05:37,330
Cannonfire does nothing?!

98
00:05:37,920 --> 00:05:39,500
We gotta get away!

99
00:05:39,540 --> 00:05:40,790
Full speed ahead!

100
00:05:42,250 --> 00:05:44,710
I'm not gonna let you escape!

101
00:05:48,840 --> 00:05:50,640
What terrifying power...

102
00:05:56,480 --> 00:05:59,480
If a huge hand like that
comes down on them,

103
00:05:59,520 --> 00:06:02,770
hundreds of soldiers and civilians
will die!

104
00:06:03,190 --> 00:06:05,780
It's impossible! We can't stop it!

105
00:06:06,650 --> 00:06:08,410
Prepare to dive into the sea!

106
00:06:08,450 --> 00:06:11,490
Those inside, go on deck
and protect the civilians!

107
00:06:12,120 --> 00:06:13,700
This is my fault!

108
00:06:13,870 --> 00:06:16,660
Everyone's going to die because of me!

109
00:06:20,920 --> 00:06:24,300
<i>Was I wrong in my decision?</i><i></i>

110
00:06:24,840 --> 00:06:27,420
<i>I haven't saved anyone yet!</i><i></i>

111
00:06:27,470 --> 00:06:29,590
<i>I can't save anyone!</i><i></i>

112
00:06:42,770 --> 00:06:43,940
<i>What should I...</i><i></i>

113
00:06:45,280 --> 00:06:48,820
<i>What should I do?!</i><i></i>

114
00:06:51,280 --> 00:06:52,490
You guys can...

115
00:06:57,790 --> 00:06:58,750
...save them!

116
00:07:01,830 --> 00:07:03,630
Vice Admiral Garp!

117
00:07:07,340 --> 00:07:08,880
Guys...

118
00:07:09,970 --> 00:07:11,300
Listen.

119
00:07:12,930 --> 00:07:15,470
I'll create an opening!

120
00:07:16,470 --> 00:07:19,180
First, Captain Koby...

121
00:07:19,230 --> 00:07:23,650
Destroy the island monster's hand!

122
00:07:24,020 --> 00:07:26,360
What?! How can I...

123
00:07:26,520 --> 00:07:31,740
Rear Admiral Grus, protect the ship
from the debris of the hand!

124
00:07:32,450 --> 00:07:36,240
Lieutenant Commander Helmeppo,
don't let anyone stand in the way of those two!

125
00:07:36,410 --> 00:07:37,830
Anyone?!

126
00:07:37,990 --> 00:07:41,710
Vice Admiral Garp! But that's...

127
00:07:41,830 --> 00:07:43,540
Decisions must always be
made in an instant!

128
00:07:44,500 --> 00:07:47,420
Jump!

129
00:07:56,720 --> 00:07:57,310
Yes, sir!

130
00:08:04,810 --> 00:08:06,610
Koby and the others are on the move!

131
00:08:08,860 --> 00:08:11,990
It's no use! What can you do without Garp?!

132
00:08:12,030 --> 00:08:13,990
You'll all be sunk into the sea!

133
00:08:16,240 --> 00:08:17,080
There they come!

134
00:08:17,200 --> 00:08:18,950
Helmeppo! Take care of them!

135
00:08:19,080 --> 00:08:21,000
What?! Me?!

136
00:08:21,120 --> 00:08:22,910
You heard what Vice Admiral Garp said!

137
00:08:23,040 --> 00:08:24,960
Damn it! Why is it always me?!

138
00:08:26,250 --> 00:08:28,130
Bring it on!

139
00:08:29,750 --> 00:08:31,010
That's too many!

140
00:08:31,050 --> 00:08:33,050
Too many! Oh, too many!

141
00:08:33,170 --> 00:08:37,140
Hey, Koby! He told you to destroy it.
Do you have a bomb or something?!

142
00:08:37,300 --> 00:08:40,970
No, I don't!
But I gotta figure something out!

143
00:08:41,100 --> 00:08:42,100
Figure something out?!

144
00:08:42,560 --> 00:08:45,310
It's big enough to hold
and crush a warship!

145
00:08:46,350 --> 00:08:47,560
I know!

146
00:08:47,730 --> 00:08:50,610
I won't let you escape, Koby!

147
00:08:51,610 --> 00:08:52,690
Oh, no!

148
00:08:56,030 --> 00:08:57,120
<i>Koby!</i><i></i>

149
00:08:57,990 --> 00:09:01,160
Don't let anyone stand in the way of those two!

150
00:09:01,660 --> 00:09:03,580
Oh, come on!

151
00:09:05,750 --> 00:09:06,920
<i>I'll leave you...</i><i></i>

152
00:09:07,630 --> 00:09:09,250
CHORE BOY

153
00:09:08,250 --> 00:09:09,250
<i>...the rest!</i><i></i>

154
00:09:10,130 --> 00:09:11,500
Go away!

155
00:09:13,630 --> 00:09:15,130
Helmeppo-<i>san</i><i>!</i>

156
00:09:15,300 --> 00:09:17,340
Don't look back, Koby!

157
00:09:17,470 --> 00:09:19,100
--But...
--You gotta keep going!

158
00:09:27,980 --> 00:09:29,560
Now...

159
00:09:31,110 --> 00:09:34,030
Garp-<i>san</i><i>, where do you think you're going?</i>

160
00:09:36,950 --> 00:09:38,820
You're heavily injured.

161
00:09:40,200 --> 00:09:42,120
This is just a scratch.

162
00:09:50,750 --> 00:09:53,210
I'm worried about you...

163
00:09:53,880 --> 00:09:55,550
You're too soft!

164
00:10:28,040 --> 00:10:30,670
Garp! Why is he coming this way?!

165
00:10:31,130 --> 00:10:34,090
Wait! Don't you care
what'll happen to the ship?!

166
00:10:34,800 --> 00:10:37,380
Galaxy...

167
00:10:37,420 --> 00:10:40,130
...Divide!

168
00:11:19,670 --> 00:11:21,680
The arm is recoiling!

169
00:11:27,770 --> 00:11:29,520
So this is what he meant by an "opening"?

170
00:11:29,560 --> 00:11:32,650
That made the arm go up!
What are you gonna do, Koby?!

171
00:11:37,530 --> 00:11:40,400
Vice Admiral... Garp!

172
00:11:42,240 --> 00:11:44,910
<i>Why?! I'm not worthy enough to save...</i><i></i>

173
00:11:45,870 --> 00:11:48,830
<i>Koby is the future of the Navy!</i><i></i>

174
00:11:55,420 --> 00:11:56,790
I won't disappoint you!

175
00:11:59,380 --> 00:12:00,170
Koby!

176
00:12:04,220 --> 00:12:07,970
You bastard!

177
00:12:11,270 --> 00:12:14,650
That's not enough to stop me, Garp!

178
00:12:14,690 --> 00:12:16,940
I'm really pissed off-<i>meow</i><i>!</i>

179
00:12:17,480 --> 00:12:21,820
Watch closely!

180
00:12:21,990 --> 00:12:24,990
As your men die!

181
00:12:25,160 --> 00:12:27,990
I'll kill them all-<i>meow</i><i>!</i>

182
00:12:28,160 --> 00:12:29,950
Here it comes again!

183
00:12:30,120 --> 00:12:35,040
You can't save them in time-<i>meow</i><i>!</i>

184
00:12:36,210 --> 00:12:37,880
<i>Hey, Helmeppo.</i><i></i>

185
00:12:38,040 --> 00:12:42,340
<i>Koby progresses quickly
but is often injured.</i><i></i>

186
00:12:42,470 --> 00:12:44,090
Koby's injury...

187
00:12:44,380 --> 00:12:48,390
Oh... He told me not to tell you, but...

188
00:12:57,230 --> 00:13:02,400
I'm not as good a fighter as the others,
so 10 times isn't enough!

189
00:13:02,440 --> 00:13:07,120
I have to train myself 100 times
or 200 times harder than them...

190
00:13:07,160 --> 00:13:11,200
...to be a good Navy soldier
who can protect someone!

191
00:13:19,210 --> 00:13:20,750
You fool!

192
00:13:20,800 --> 00:13:22,090
That's enough!

193
00:13:22,420 --> 00:13:24,260
You need to stop now!

194
00:13:24,840 --> 00:13:29,220
Boy... So he's been training by himself
on top of my training?

195
00:13:29,350 --> 00:13:32,180
Yes, he's been doing it every night.

196
00:13:33,060 --> 00:13:34,350
Punching the Battleship Bag...

197
00:13:41,570 --> 00:13:42,860
...with his fists...

198
00:13:43,860 --> 00:13:45,650
...covered in blood.

199
00:13:52,620 --> 00:13:53,540
<i>Gotta make it in time!</i><i></i>

200
00:14:01,670 --> 00:14:02,920
<i>Gotta make it!</i><i></i>

201
00:14:03,420 --> 00:14:04,840
<i>Gotta make it!</i><i></i>

202
00:14:05,510 --> 00:14:09,090
<i>I gotta make it in time!</i><i></i>

203
00:14:17,230 --> 00:14:18,270
Is that...

204
00:14:24,860 --> 00:14:26,440
Koby-<i>senpai</i><i>!</i>

205
00:14:27,030 --> 00:14:30,740
Captain Koby!

206
00:14:30,910 --> 00:14:34,910
Look! It's Koby!
Is he trying to stop the hand?!

207
00:14:35,040 --> 00:14:36,450
It's impossible!

208
00:14:36,620 --> 00:14:38,870
He's like an ant to that hand!

209
00:14:38,920 --> 00:14:42,420
People call him the Hero,
so that stupid brat is pushing his luck!

210
00:14:42,590 --> 00:14:46,800
Koby-<i>senpai</i><i>! It's dangerous up there!</i>

211
00:14:46,960 --> 00:14:48,380
Get away, Koby-<i>kun</i><i>!</i>

212
00:14:50,680 --> 00:14:56,600
Watch as the ship gets smashed
and the soldiers scream as they die!

213
00:14:56,890 --> 00:15:01,060
Even if they dive into the sea,
Aokiji will freeze them!

214
00:15:03,190 --> 00:15:05,980
Serves you right!

215
00:15:14,200 --> 00:15:16,330
<i>People will die because of me.</i><i></i>

216
00:15:22,040 --> 00:15:23,380
<i>I gotta destroy it!</i><i></i>

217
00:15:24,040 --> 00:15:26,050
<i>If I don't, they'll all die!</i><i></i>

218
00:15:27,670 --> 00:15:30,420
<i>I'm not as good a fighter as the others,</i><i></i>

219
00:15:31,300 --> 00:15:32,890
<i>so 10 times isn't enough!</i><i></i>

220
00:15:38,560 --> 00:15:42,850
<i>I have to train myself 100 times
or 200 times harder than them!</i><i></i>

221
00:15:45,690 --> 00:15:48,820
<i>What did you guys join the Navy to save?</i><i></i>

222
00:15:50,950 --> 00:15:52,200
Koby!

223
00:15:52,360 --> 00:15:54,570
Too late! Abandon ship!

224
00:15:57,990 --> 00:16:00,040
<i>You guys can save them!</i><i></i>

225
00:16:09,090 --> 00:16:12,260
Honesty...

226
00:16:12,300 --> 00:16:15,760
...Impact!

227
00:17:18,280 --> 00:17:20,160
When did he gain such a power?!

228
00:17:20,330 --> 00:17:21,660
That's amazing!

229
00:17:21,790 --> 00:17:24,160
But what should we do about the debris?

230
00:17:28,380 --> 00:17:31,800
I'll protect the ship from the debris!

231
00:17:40,720 --> 00:17:42,010
Glorp Web!

232
00:17:44,850 --> 00:17:47,060
Koby!

233
00:17:50,150 --> 00:17:54,070
Koby! I can't believe you did it!

234
00:17:56,150 --> 00:17:57,490
Helmeppo-<i>san</i><i>...</i>

235
00:17:58,030 --> 00:17:59,160
I did it...

236
00:18:02,790 --> 00:18:04,910
You're unbelievable!

237
00:18:05,290 --> 00:18:06,750
So unbelievable!

238
00:18:07,920 --> 00:18:12,130
You broke that huge mountain of an arm!

239
00:18:17,010 --> 00:18:19,390
Let's go home, you fool!

240
00:18:26,600 --> 00:18:28,020
Captain Koby!

241
00:18:28,140 --> 00:18:29,520
Helmeppo!

242
00:18:29,650 --> 00:18:31,610
I'm glad that you're alive!

243
00:18:32,060 --> 00:18:33,570
Koby-<i>senpai</i><i>!</i>

244
00:18:36,280 --> 00:18:37,990
Hibari-<i>san</i><i>...</i>

245
00:18:38,490 --> 00:18:39,780
I'm glad.

246
00:18:40,320 --> 00:18:42,740
I'm so glad you're okay.

247
00:18:44,870 --> 00:18:47,960
Now all we need to do is
get Vice Admiral Garp on board and go.

248
00:18:48,410 --> 00:18:52,420
Ring, ring, ring... Ring, ring, ring...

249
00:18:52,880 --> 00:18:53,880
Clank.

250
00:18:54,170 --> 00:18:55,630
<i>This is Garp.</i><i></i>

251
00:18:55,920 --> 00:18:58,880
<i>The mission to rescue Captain Koby
is complete.</i><i></i>

252
00:18:59,300 --> 00:19:00,680
Vice Admiral Garp!

253
00:19:00,890 --> 00:19:02,140
Thank goodness!

254
00:19:02,180 --> 00:19:04,100
Hurry up and come back to the ship!

255
00:19:04,680 --> 00:19:06,180
<i>Just...</i><i></i>

256
00:19:07,220 --> 00:19:10,520
<i>...go ahead and leave Beehive.</i><i></i>

257
00:19:11,310 --> 00:19:12,190
What?

258
00:19:13,190 --> 00:19:15,150
What are you talking about, Garp-<i>san</i><i>?!</i>

259
00:19:15,320 --> 00:19:17,860
I'm gonna be fine.

260
00:19:18,690 --> 00:19:23,030
<i>The top priority is the safety of you all.</i><i></i>

261
00:19:23,820 --> 00:19:25,200
<i>Am I right?</i><i></i>

262
00:19:29,870 --> 00:19:31,080
No, but...

263
00:19:31,120 --> 00:19:32,750
Prince, turn the ship around...

264
00:19:34,540 --> 00:19:36,420
<i>Our success here...</i><i></i>

265
00:19:38,090 --> 00:19:40,880
<i>...will pose a threat to all pirates.</i><i></i>

266
00:19:44,100 --> 00:19:46,600
Please let me join the Navy!

267
00:19:46,720 --> 00:19:51,600
I'm happy to do odd jobs or anything like that
if I can become a Navy soldier!

268
00:19:53,190 --> 00:19:57,190
What did you guys join the Navy to save?

269
00:19:58,480 --> 00:20:00,900
It's the future of the people, isn't it?!

270
00:20:01,400 --> 00:20:05,990
In that case, you guys got
more time to live than a geezer!

271
00:20:07,580 --> 00:20:09,580
Take the baby...

272
00:20:10,790 --> 00:20:12,670
...and live on!

273
00:20:31,020 --> 00:20:32,520
<i>Keep going.</i><i></i>

274
00:20:33,890 --> 00:20:35,690
<i>You guys are the future...</i><i></i>

275
00:20:36,310 --> 00:20:38,020
...of the Navy!

276
00:20:39,150 --> 00:20:40,190
Clank.

277
00:20:48,870 --> 00:20:50,540
Vice Admiral Garp!

278
00:20:50,700 --> 00:20:54,830
Don't ever give a lecture like that!
All lives are equal!

279
00:20:56,040 --> 00:20:58,500
The future of the young people
is limitless!

280
00:21:12,060 --> 00:21:13,890
<i>The next day, newspapers reported...</i><i></i>

281
00:21:13,930 --> 00:21:18,020
<i>...the survival of the young naval hero,
Captain Koby,</i><i></i>

282
00:21:18,560 --> 00:21:24,820
<i>the disappearance of Vice Admiral Garp,
the Legendary Hero, on the Pirate Island,</i><i></i>

283
00:21:25,360 --> 00:21:30,580
<i>and the Emperor of the Sea,
Straw Hat Luffy, barricading himself...</i><i></i>

284
00:21:30,620 --> 00:21:34,620
<i>...on the Future Island Egghead.</i><i></i>

285
00:21:34,910 --> 00:21:39,500
STRAW HATS

286
00:21:46,050 --> 00:21:51,180
<i>How far I have run</i><i></i>

287
00:21:46,050 --> 00:21:51,180
<i>doredake hashitte kita noka</i><i></i>

288
00:21:51,890 --> 00:21:58,480
<i>Without knowing it, I counted scars</i><i></i>

289
00:21:51,890 --> 00:21:58,480
<i>wakaranai mama kizuato kazoeta</i><i></i>

290
00:21:58,940 --> 00:22:05,900
<i>A treasure map in my head all along</i><i></i>

291
00:21:58,940 --> 00:22:05,900
<i>zutto atama no naka ni aru takara no chizu</i><i></i>

292
00:22:05,950 --> 00:22:12,410
<i>Still looking for the future</i><i></i>

293
00:22:05,950 --> 00:22:12,410
<i>mirai wo sagashi tsuzuketeru</i><i></i>

294
00:22:12,450 --> 00:22:19,120
<i>The real promise</i><i></i>

295
00:22:12,450 --> 00:22:19,120
<i>hontou no yakusoku wa</i><i></i>

296
00:22:19,170 --> 00:22:26,300
<i>Lies much deeper in my heart</i><i></i>

297
00:22:19,170 --> 00:22:26,300
<i>mune no oku no motto oku ni aru</i><i></i>

298
00:22:26,340 --> 00:22:35,430
<i>A dream that no one can catch up with</i><i></i>

299
00:22:26,340 --> 00:22:35,430
<i>dare mo mina oitsukenai yume</i><i></i>

300
00:22:35,470 --> 00:22:41,150
<i>That's all I hold on to</i><i></i>

301
00:22:35,470 --> 00:22:41,150
<i>tada hitotsu dakishimete</i><i></i>

302
00:22:41,190 --> 00:22:48,240
<i>To you who smiles like the sun</i><i></i>

303
00:22:41,190 --> 00:22:48,240
<i>taiyou no youni warau anata e</i><i></i>

304
00:22:48,280 --> 00:22:55,160
<i>I'll sing the same song as that day</i><i></i>

305
00:22:48,280 --> 00:22:55,160
<i>ano hi to onaji uta wo utau yo</i><i></i>

306
00:22:55,200 --> 00:23:02,210
<i>This wish I don't want to forget even when I grow up</i><i></i>

307
00:22:55,200 --> 00:23:02,210
<i>otona ni nattemo wasuretakunai</i><i></i>

308
00:23:02,250 --> 00:23:09,680
<i>Until it reaches you</i><i></i>

309
00:23:02,250 --> 00:23:09,680
<i>kono negai ga todoku made</i><i></i>

310
00:23:17,770 --> 00:23:18,350
ORIGINAL STORY BY EIICHIRO ODA
WEEKLY SHONEN JUMP (SHUEISHA) SERIES

311
00:23:18,520 --> 00:23:19,100
ORIGINAL CONCEPT BY TOMOHITO OSAKI
THE STRAW HAT STORIES

312
00:23:19,270 --> 00:23:24,400
Dear Nami<i>-san</i><i>,
please keep having wonderful adventures!</i>

313
00:23:40,160 --> 00:23:44,790
The Straw Hat Crew
reunites at Sabaody Archipelago today!

